Nehemiah 7

A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
синів Харіфових сто дванадцять,
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.