Joshua 15

I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
I Zyf, i Telem, i Balot;
Зіф, і Телем, і Беалот,
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Amam, i Sama, i Molada;
Амам, і Шема, і Молада,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Baala, i Ijim, i Esem;
Баала, і Ійїм, і Ецем,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Labana, i Eter, i Asan;
Лівна, і Етер, і Ашан,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
I Anab, i Istemo, i Anim;
і Анав, і Ештемо, і Анім,
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Arab, i Duma, i Esaan;
Арав, і Дума, і Еш'ан,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Halhul, Betsur i Giedor;
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,