Nehemiah 7

A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.