Nehemiah 7

A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Sackais barn: sju hundra sextio;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Harifs barn: ett hundra tolv;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Gibeons barn: nittiofem;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Harims barn: tre hundra tjugu;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Harims barn: ett tusen sjutton.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Nesias barn, Hatifas barn.
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.