Psalms 66

Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. Sela.
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. Sela.
Él se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
Él es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. Sela.
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
Venid, oíd todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
Á él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.