Genesis 10

Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
I Hewa, i Archa, i Syma.
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.