Joshua 15

I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
China, Dimona, Adada,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
Chedeş, Haţor, Itnan,
I Zyf, i Telem, i Balot;
Zif, Telem, Bealot,
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
Amam, i Sama, i Molada;
Amam, Şema, Molada,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
Baala, i Ijim, i Esem;
Baala, Iim, Aţem,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
Eltolad, Chesil, Horma,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
Ţiclag, Madmana, Sansana,
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
Dilean, Miţpe, Iocteel,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Lachis, Boţcat, Eglon,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
Cabon, Lahmas, Chitliş,
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
Labana, i Eter, i Asan;
Libna, Eter, Aşan,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
Iiftah, Aşna, Neţib,
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Ecron, cetăţile şi satele lui;
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
În munte: Şamir, Iatir, Soco,
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
I Anab, i Istemo, i Anim;
Anab, Eştemo, Anim,
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Arab, i Duma, i Esaan;
Arab, Duma, Eşean,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Halhul, Betsur i Giedor;
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.