Genesis 10

Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
I Hewa, i Archa, i Syma.
pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.