Nehemiah 7

A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
os filhos de Harife, cento e doze;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.