Nehemiah 7

A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Harifs barn, hundre og tolv;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Gibeons barn, fem og nitti;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Harims barn, tre hundre og tyve;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Immers barn, tusen og to og femti;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Harims barn, tusen og sytten.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.