Psalms 51

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże! Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie. Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.