Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
PolGdanska
KJV
Job.17
Previous
Next
Job 17
17:1
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
17:2
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
17:3
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
17:4
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
17:5
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
17:6
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
17:7
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
17:8
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
17:9
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
17:10
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
17:11
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
17:12
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
17:13
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
17:14
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
17:15
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
17:16
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich.
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
Previous
Next