Nehemiah 7

A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Hárif fiai: száztizenkettő;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Hárim fiai: ezertizenhét;
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.