Joshua 15

I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
I Cyna, i Dymona, i Adada;
Kina, Dimóna és Adada;
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
Kedes, Hásor és Ithnán;
I Zyf, i Telem, i Balot;
Zif, Télem és Bealóth;
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
Amam, i Sama, i Molada;
Amam, Séma és Móláda;
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Baala, i Ijim, i Esem;
Baála, Ijjim és Eczem;
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
Elthólád, Keszil és Hormah;
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
Dilán, Miczpe és Jokteél;
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Lákis, Boczkát és Eglon;
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Labana, i Eter, i Asan;
Libna, Ether és Asán;
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
Jifta, Asná és Neczib;
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
I Anab, i Istemo, i Anim;
Anáb, Estemót és Anim;
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Arab, i Duma, i Esaan;
Aráb, Dúma és Esán;
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Maón, Karmel, Zif és Júta;
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Halhul, Betsur i Giedor;
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.