Proverbs 2

Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।