Genesis 10

Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
नूह के पुत्र शेम, हाम, और येपेत थे। बाढ़ के बाद ये तीनों बहुत से पुत्रों के पिता हुए। यहाँ शेम, हाम और येपेत से पैदा होने वाले पुत्रों की सूची दी जा रही है:
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
येपेत के पुत्र थे: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
गोमेर के पुत्र थे: अशकनज, रीपत और तोगर्मा
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
यावान के पुत्र थे: एलीशा, तर्शीश, कित्ती और दोदानी
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
भूमध्य सागर के चारों ओर तटों पर जो लोग रहने लगे वे येपेत के वंशज के ही थे। हर एक पुत्र का अपना अलग प्रदेश था। सभी परिवार बढ़े और अलग राष्ट्र बन गए। हर एक राष्ट्र की अपनी भाषा थी।
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
हाम के पुत्र थे: कूश, मिस्र, फूत और कनान।
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
कूश के पुत्र थे: सबा, हबीला, सबता, रामा, सबूतका। रामा के पुत्र थे: शबा और ददान।
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
कूश का एक पुत्र निम्रोद नाम का भी था। निम्रोद पृथ्वी पर बहुत शक्तिशाली व्यक्ति हुआ।
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
यहोवा के सामने निम्रोद एक बड़ा शिकारी था। इसलिए लोग दूसरे व्यक्तियों की तुलना निम्रोद से करते हैं और कहते है, “यह व्यक्ति यहोवा के सामने बड़ा शिकारी निम्रोद के समान है।”
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
निम्रोद का राज्य शिनार देश में बाबुल, एरेख और अव्कद प्रदेश में प्रारम्भ हुआ।
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
निम्रोद अश्शूर में भी गया। वहाँ उसने नीनवे, रहोबोतीर, कालह और
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
रेसेन नाम के नगरों को बसाया। (रेसेन, नीनवे और बड़े शहर कालह के बीच का शहर है।)
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
मिस्रम (मिस्र) लूद, अनाम, लहाब, नप्तूह,
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
पत्रूस, कसलूह और कप्तोर देशों के निवासियों का पिता था। (पलिश्ती लोग कसलूह लोगों से आए थे।)
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
कनान सीदोन का पिता था। सिदोन कनान का पहला पुत्र था। कनान, हित का भी पिता था।
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
और कनान, यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
I Hewa, i Archa, i Syma.
हिव्वी, अकरी, सीनी,
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
अर्बदी, समारी, हमाती लोगों का पिता था। कनान के परिवार संसार के विभिन्न भागों मे फैले।
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
कनान लोगों का देश सीदोन से उत्तर में और दक्षिण में गरार तक, पश्चिम में अज्जा से पूर्व में सदोम और अमोरा तक, अदमा और सबोयीम से लाशा तक था।
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
ये सभी लोग हाम के वंशज थे। उन सभी परिवारों की अपनी भाषाएँ और अपने प्रदेश थे। वे अलग—अलग राष्ट्र बन गए।
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
शेम येपेत का बड़ा भाई था। शेम का एक वंशज एबेर हिब्रू लोगों का पिता था।
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
शेम के पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम थे।
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
अराम के पुत्र ऊस, हूल, गेतेर और मश थे।
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
अर्पक्षद शेलह का पिता था। शेलह एबेर का पिता था।
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
एवेर के दो पुत्र थे। एक पुत्र का नाम पेलेग था। उसे यह नाम इसलिए दिया गया क्योंकि जीवन काल में धरती का विभाजन हुआ। दूसरे भाई का नाम योक्तान था।
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
योक्तान अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
यदोरवाम, ऊजाल, दिक्ला,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
ओबाल, अबीमाएल, शबा,
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
ओपीर हवीला और योबाब का पिता था। ये सभी लोग योक्तान की संतान हुए।
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
ये लोग मेशा और पूर्वी पहाड़ी प्रदेश के बीच की भूमि में रहते थे। मेशा सपारा प्रदेश की ओर था।
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
वे लोग शेम के परिवार से थे। वे परिवार, भाषा, प्रदेश और राष्ट्र की इकाईयों में व्यवस्थित थे।
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
नूह के पुत्रों से चलने वाले परिवारों की यह सूची है। वे अपने—अपने राष्ट्रो में बँटकर रहते थे। बाढ़ के बाद सारी पृथ्वी पर फैलने वाले लोग इन्हीं परिवारों से निकले।