Job 37

Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃