Exodus 40

Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
W dzień miesiąca pierwszego, pierwszego dnia tegoż miesiąca wystawisz przybytek, namiot zgromadzenia.
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
I postawisz tam skrzynię świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
Wstawisz i stół, i porządnie go sporządzisz, wniesiesz także świecznik, i zaświecisz lampy jego.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
Postawisz też ołtarz złoty do kadzenia przed skrzynią świadectwa, i zawiesisz zasłonę u drzwi przybytku.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
Także postawisz ołtarz całopalenia przed drzwiami przybytku, namiotu zgromadzenia.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
Postawisz też wannę między namiotem zgromadzenia a między ołtarzem, w którą nalejesz wody.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
Wystawisz też i sień w około, a zawiesisz zasłonę we drzwiach u sieni.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
Zatem weźmiesz olejek pomazywania, i pomażesz przybytek, i wszystko, co w nim jest, i poświęcisz go ze wszystkiem naczyniem jego, a będzie świętym.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
Pomażesz też ołtarz całopalenia, i wszystkie naczynia jego, i poświęcisz ołtarz, a będzie ołtarzem najświętszym.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
Nad to pomażesz wannę i stolec jej, a poświęcisz ją.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
Zatem każesz przystąpić Aaronowi i synom jego do drzwi namiotu zgromadzenia, i umyjesz je wodą.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
I obleczesz Aarona w szaty święte, a pomażesz, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
Synom także jego przystąpić każesz, i obleczesz je w szaty,
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
A pomażesz je, jakoś pomazał ojca ich, aby mi sprawowali urząd kapłański; i będzie pomazanie ich onym ku wiecznemu kapłaństwu w narodziech ich.
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
Tedy uczynił Mojżesz wszystko; jako mu był rozkazał Pan, tak uczynił.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
Stało się tedy miesiąca pierwszego, roku wtórego, pierwszego dnia miesiąca, że wystawiony jest przybytek.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
I wystawił Mojżesz przybytek, a podstawił podstawki jego, i postawił deski jego, i założył drągi jego, i podniósł słupy jego.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
Rozbił też i namiot nad przybytkiem, i położył przykrycie namiotu nad nim z wierzchu, tak jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
Potem wziąwszy świadectwo, włożył je do skrzyni, i przewlókł drążki u skrzyni, i włożył ubłagalnią z wierzchu na skrzynię.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
I wniósł skrzynię do przybytku, i zawiesił oponę zakrycia, i zasłonił skrzynię świadectwa, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
Postawił i stół w namiocie zgromadzenia ku północnej stronie przed zasłoną.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
I sporządził na nim sporządzenie chlebów przed Panem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
Postawił też świecznik w namiocie zgromadzenia na przeciwko stołowi ku południowej stronie przybytku.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
Zapalił też lampy przed Panem, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
Postawił i ołtarz złoty w namiocie zgromadzenia przed zasłoną.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
I kadził na nim kadzeniem wonnem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
Potem zawiesił zasłonę we drzwiach przybytku.
וישם את מסך הפתח למשכן׃
Nadto ołtarz postawił całopalenia przede drzwiami przybytku namiotu zgromadzenia, i ofiarował na nim całopalenie i ofiarę suchą, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
Potem postawił wannę między namiotem zgromadzenia, a między ołtarzem, w którą nalał wody dla umywania.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
I umywali się z niej Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, ręce swe i nogi swe.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
Gdy wchodzili do namiotu zgromadzenia, i gdy mieli przystępować do ołtarza, umywali się, jako rozkazał Pan Mojżeszowi.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
Na ostatek wystawił sień około przybytku i ołtarza, i zawiesił zasłonę w bramie sieni. A tak dokończył Mojżesz roboty onej.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
Tedy okrył obłok namiot zgromadzenia, a chwała Pańska napełniła przybytek.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
Tak, iż nie mógł Mojżesz wnijść do namiotu zgromadzenia; bo był nad nim obłok, a chwała Pańska napełniła była przybytek.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
A gdy odstępował obłok od przybytku, ruszali się synowie Izraelscy w ciągnieniu swem.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
A jeźli nie odstępował obłok, nie ruszali się aż do dnia, którego odstępował.
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
A obłok Pański bywał nad przybytkiem we dnie, a ogień bywał w nocy nad nim przed oczyma wszystkiego domu Izraelskiego, ilekroć ciągnęli.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃