I Thessalonians 5

A o czasach i o chwilach, bracia! nie potrzebujecie, aby wam pisano.
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
Albowiem sami dostatecznie wiecie, iż on dzień Pański jako złodziej w nocy, tak przyjdzie.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Bo gdy mówić będą: Pokój i bezpieczeństwo! tedy na nich nagłe zginienie przyjdzie, jako ból na niewiastę brzemienną, a nie ujdą.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Lecz wy, bracia! nie jesteście w ciemności, aby was on dzień jako złodziej zachwycił.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Wszyscy wy jesteście synowie światłości i synowie dnia; nie jesteśmy synowie nocy ani ciemności.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Przeto nie śpijmy jako i insi, ale czujmy i bądźmy trzeźwymi.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Albowiem którzy śpią, w nocy śpią, a którzy się upijają, w nocy się upijają.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Lecz my synami dnia będąc, bądźmy trzeźwymi, oblekłszy się w pancerz wiary i miłości, i w przyłbicę nadziei zbawienia.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Gdyż Bóg nie postawił nas ku gniewu, ale ku nabyciu zbawienia przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Który umarł za nas, abyśmy lub czujemy, lub śpimy, wespół z nim żyli.
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Przetoż napominajcie jedni drugich i budujcie jeden drugiego, jako i czynicie.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
A prosimy was, bracia! abyście poznali tych, którzy pracują między wami i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was;
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Abyście ich jak najbardziej miłowali dla ich pracy. Pokój też zachowajcie między sobą.
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
A prosimy was, bracia! napominajcie tych, którzy nie stoją w rzędzie, cieszcie bojaźliwych, znaszajcie słabych, nieskwapliwymi bądźcie przeciwko wszystkim;
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Patrzcie, aby kto złem za złe komu nie oddawał; ale zawsze dobrego naśladujcie, i sami między sobą i ku wszystkim.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Zawsze się radujcie.
היו שמחים בכל עת׃
Bez przestanku się módlcie.
התמידו בתפלה׃
Za wszystko dziękujcie; albowiem tać jest wola Boża w Chrystusie Jezusie przeciwko wam.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Ducha nie zagaszajcie.
את הרוח לא תכבו׃
Proroctw nie lekceważcie.
את הנבואות לא תמאסו׃
Wszystkiego doświadczajcie, a co jest dobrego, tego się trzymajcie.
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Od wszelkiego podobieństwa złości się wstrzymywajcie.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
A sam Bóg pokoju niech was zupełnie poświęci; a cały duch wasz, i dusza, i ciało niech będą bez nagany na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa, zachowane.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Wiernyż jest ten, który was powołał, który też to uczyni,
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Bracia! módlcie się za nami.
אחי התפללו בעדנו׃
Pozdrówcie braci wszystkich z pocałowaniem świętem.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Poprzysięgam was przez Pana, aby ten list przeczytany był wszystkim braciom świętym.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami. Amen.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃