Psalms 145

Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
N Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!