Nehemiah 7

A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Die Söhne Parhosch’, 2172;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
die Söhne Schephatjas, 372;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
die Söhne Arachs, 652;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
die Söhne Elams, 1254;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
die Söhne Sattus, 845;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
die Söhne Sakkais, 760;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
die Söhne Binnuis, 648;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
die Söhne Bebais, 628;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
die Söhne Asgads, 2322;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
die Söhne Adonikams, 667;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
die Söhne Bigwais, 2067;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
die Söhne Adins, 655;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
die Söhne Haschums, 328;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
die Söhne Bezais, 324;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
die Söhne Hariphs, 112;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
die Söhne Gibeons, 95;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
die Männer von Anathoth, 128;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
die Männer von Rama und Geba, 621;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
die Männer von Mikmas, 122;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
die Söhne Harims, 320;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
die Söhne Jerechos, 345;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
die Söhne Senaas, 3930.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
die Söhne Immers, 1052;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
die Söhne Paschchurs, 1247;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
die Söhne Harims, 1017.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
der Kamele 435, der Esel 6720.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.