Psalms 66

Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. Sela.
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. Sela.
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. Sela.
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.