Psalms 145

Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.