Psalms 34

Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.