Psalms 147

Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże , Syonie! Boga twego.
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!