Joshua 15

I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
I Cyna, i Dymona, i Adada;
A Cina, a Dimona, a Adada;
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
I Zyf, i Telem, i Balot;
Zif a Telem, a Balot;
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Amam, i Sama, i Molada;
Amam a Sama, a Molada;
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Baala, i Ijim, i Esem;
Bála a Im, a Esem;
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Senan a Adassa, a Magdalgad;
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
Delean a Masfa, a Jektehel;
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Lachis, Baskat a Eglon;
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
Chebon, Lemam a Cetlis;
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Labana, i Eter, i Asan;
Lebna, Eter a Asan;
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
Jefta, Asna a Nesib;
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Akaron a městečka, i vsi jeho;
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
I Anab, i Istemo, i Anim;
Anab, Estemo a Anim;
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Arab, i Duma, i Esaan;
Arab, Duma a Esan;
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
Janum, Bettafua a Afeka;
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Halhul, Betsur i Giedor;
Alul, Betsur a Gedor;
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.