Nehemiah 7

A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.