Joshua 15

I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
Tada reče Kaleb: "Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu."
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: "Šta hoćeš?"
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
Ona odgovori: "Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode." I on joj dade Gornje i Donje izvore.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
I Cyna, i Dymona, i Adada;
Kina, Dimona, Adada;
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
Kedeš, Hasor Jitnan;
I Zyf, i Telem, i Balot;
Zif, Telem, Bealot;
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
Amam, i Sama, i Molada;
Amam, Šema, Molada;
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
Baala, i Ijim, i Esem;
Baala, Ijim, Esem;
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
Eltolad, Kesil, Horma;
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
Siklag, Madmana, Sansana;
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
Dilean, Hamispe, Jokteel;
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Lakiš, Boskat, Eglon;
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
Kabon, Lahmas, Kitliš;
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
Labana, i Eter, i Asan;
Libna, Eter, Ašan;
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
Jiftah, Ašna, Nesib;
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Ekron s naseljima i selima njegovim;
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
I Anab, i Istemo, i Anim;
Anab, Eštemoa, Anim;
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
Arab, i Duma, i Esaan;
Arab, Duma, Ešean;
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Maon, Karmel, Zif, Juta;
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
Halhul, Betsur i Giedor;
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.