Joshua 15

I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
и Кина, и Димона, и Адада,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
и Кедес, и Асор, и Итнан,
I Zyf, i Telem, i Balot;
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
Amam, i Sama, i Molada;
и Амам, и Сема, и Молада,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
Baala, i Ijim, i Esem;
Ваала и Иим, и Асем,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
Labana, i Eter, i Asan;
Ливна и Етер, и Асан,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
и Ефта и Асена, и Несив,
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Акарон с градовете му и селата му;
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
I Anab, i Istemo, i Anim;
и Анав, и Естемо, и Аним,
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
Arab, i Duma, i Esaan;
Арав и Дума, и Есан,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Halhul, Betsur i Giedor;
Алул, Ветсур и Гедор,
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.