Exodus 40

Og Herren talte til Moses og sa:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas:
Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
Y Moisés hizo conforme á todo lo que JEHOVÁ le mandó; así lo hizo.
I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
Y sobre ella puso por orden los panes delante de JEHOVÁ, como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
Y encendió las lámparas delante de JEHOVÁ; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
Y encendió sobre él el perfume aromático; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de JEHOVÁ hinchió el tabernáculo.
Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de JEHOVÁ lo tenía lleno.
Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.
Porque la nube de JEHOVÁ estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.