Nehemiah 7

Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Harifs barn, hundre og tolv;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Gibeons barn, fem og nitti;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Harims barn, tre hundre og tyve;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Immers barn, tusen og to og femti;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Harims barn, tusen og sytten.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.