Joshua 15

Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
And it went out to the south side to Maaleh–acrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh–barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
And the border went up to Beth–hogla, and passed along by the north of Beth–arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of En–shemesh, and the goings out thereof were at En–rogel:
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjath–jearim:
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Beth–shemesh, and passed on to Timnah:
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath–sepher.
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
And Caleb said, He that smiteth Kirjath–sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
og Kina og Dimona og Adada
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Sif og Telem og Bealot
Ziph, and Telem, and Bealoth,
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
Amam og Sema og Molada
Amam, and Shema, and Moladah,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
And Hazar–gaddah, and Heshmon, and Beth–palet,
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
And Hazar–shual, and Beer–sheba, and Bizjothjah,
Ba'ala og Ijim og Esem
Baalah, and Iim, and Azem,
og Eltolad og Kesil og Horma
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
And Zanoah, and En–gannim, Tappuah, and Enam,
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Zenan, and Hadashah, and Migdal–gad,
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Lakis og Boskat og Eglon
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
And Gederoth, Beth–dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Libna og Eter og Asan
Libnah, and Ether, and Ashan,
og Jiftah og Asna og Nesib
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
Ekron, with her towns and her villages:
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
And Dannah, and Kirjath–sannah, which is Debir,
og Anab og Estemo og Anim
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Arab og Duma og Esan
Arab, and Dumah, and Eshean,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
And Janum, and Beth–tappuah, and Aphekah,
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
And Humtah, and Kirjath–arba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
Maon, Karmel og Sif og Juta
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
Halhul, Bet-Sur og Gedor
Halhul, Beth–zur, and Gedor,
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
And Maarath, and Beth–anoth, and Eltekon; six cities with their villages:
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
Kirjath–baal, which is Kirjath–jearim, and Rabbah; two cities with their villages:
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
In the wilderness, Beth–arabah, Middin, and Secacah,
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
And Nibshan, and the city of Salt, and En–gedi; six cities with their villages.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.