Nehemiah 7

Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Harifs barn, hundre og tolv;
Figliuoli di Harif, centododici.
Gibeons barn, fem og nitti;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Uomini di Micmas, centoventidue.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Harims barn, tre hundre og tyve;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Immers barn, tusen og to og femti;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Harims barn, tusen og sytten.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.