Proverbs 22

Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Tövisek *és* tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; *de* a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő *marháját;* a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre *jut.*
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.