Job 8

Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃