I Thessalonians 5

Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Vær alltid glade,
היו שמחים בכל עת׃
bed uavlatelig,
התמידו בתפלה׃
takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Utslukk ikke Ånden,
את הרוח לא תכבו׃
ringeakt ikke profetisk tale;
את הנבואות לא תמאסו׃
men prøv alt, hold fast på det gode,
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
avhold eder fra allslags ondt!
התרחקו מכל הדומה לרע׃
Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Brødre, bed for oss!
אחי התפללו בעדנו׃
Hils alle brødrene med et hellig kyss!
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃