Nehemiah 7

Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
Harifs barn, hundre og tolv;
nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
Gibeons barn, fem og nitti;
nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
pou lavil Azmavèt, karannde moun,
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
pou lavil Neba, senkannde moun,
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
Harims barn, tre hundre og tyve;
pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
Immers barn, tusen og to og femti;
nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
Harims barn, tusen og sytten.
nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.