Psalms 66

Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.