Exodus 40

Og Herren talte til Moses og sa:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.