Proverbs 2

Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
som går på krokete stier og følger vrange veier.
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.