Exodus 40

Og Herren talte til Moses og sa:
Reče Jahve Mojsiju:
I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
"Na prvi dan prvoga mjeseca podigni Prebivalište, Šator sastanka.
Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
Ondje postavi Kovčeg svjedočanstva, onda Kovčeg zakloni zavjesom.
Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
Potom unesi stol i što na nj spada poredaj; unesi i svijećnjak i svijeće mu pripremi.
Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
A zlatni žrtvenik za kađenje postavi pred Kovčeg svjedočanstva. Onda objesi zastor nad ulazom u Prebivalište.
Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
Stavi žrtvenik za žrtve paljenice pred ulaz Prebivališta, Šatora sastanka.
Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik i u nj nalij vode.
Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
Naokolo napravi dvorište i objesi zastor nad dvorišnim ulazom.
Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
Zatim uzmi ulja za pomazanje pa pomaži Prebivalište i sve što je u njemu; posveti ga i sav njegov pribor, pa će svetim postati.
Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
Pomaži potom žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; posveti žrtvenik i presvetim će žrtvenik postati.
Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
Pomaži umivaonik s njegovim stalkom: posveti ga!
Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
Dovedi zatim Arona i njegove sinove na ulaz Šatora sastanka pa ih operi vodom.
Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
Stavi onda na Arona posvećenu odjeću; pomaži ga i posveti da mi služi kao svećenik.
Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
Dovedi i njegove sinove, na njih stavi košulje
Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
i pomaži ih, kako si pomazao i njihova oca, da mi služe kao svećenici. Njihovo pomazanje neka ih uvede u vječno svećenstvo u sve njihove naraštaje."
Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
Tako Mojsije učini. Kako mu je Jahve naredio, sve je tako i učinio.
I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
Prvoga dana prvoga mjeseca druge godine Prebivalište bi podignuto.
Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
Ovako Mojsije namjesti Prebivalište: razmjesti njegova podnožja, onda uspravi njegove trenice, zatim postavi priječnice i podiže stupove.
Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
Zatim raspne Šator nad Prebivalište, a povrh njega stavi pokrov Šatora, kako je Jahve Mojsiju naredio.
Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
Uze onda Svjedočanstvo i stavi ga u Kovčeg; na Kovčeg postavi motke; onda stavi Pomirilište ozgo na Kovčeg.
Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
Potom unese Kovčeg u Prebivalište; objesi zavjesu za zaklon. Tako zastre Kovčeg svjedočanstva, kako je Jahve i naredio Mojsiju.
Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
Zatim postavi stol u Šator sastanka, Prebivalištu sa sjeverne strane, ali izvan zavjese.
og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
Onda smjesti svijećnjak u Šator sastanka naprama stolu, na južnoj strani Prebivališta.
og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
Zlatni žrtvenik smjesti u Šator sastanka, pred zavjesu.
og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
Na njemu zapali miomirisnog tamjana, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
Poslije toga stavi zavjesu na ulaz u Prebivalište.
Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
Kod ulaza u Prebivalište, u Šator sastanka, postavi žrtvenik za žrtve paljenice. Na njemu prinese žrtvu paljenicu i žrtvu od žita, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik pa u nj ulije vode za pranje.
Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali svoje ruke i svoje noge.
Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
A prali su se kad su ulazili u Šator sastanka i kad su pristupali k žrtveniku, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
Napokon Mojsije napravi dvorište oko Prebivališta i žrtvenika i postavi zavjesu na dvorišnim vratima. Tako Mojsije završi taj posao.
Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
A onda oblak prekri Šator sastanka i slava Jahvina ispuni Prebivalište.
Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
Mojsije nije mogao ući u Šator sastanka zbog oblaka koji je na njemu stajao i slave Jahvine koja je ispunjala Prebivalište.
Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
Sve vrijeme njihova putovanja, kad god bi se oblak digao s Prebivališta, Izraelci bi krenuli;
Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
ali ako se oblak ne bi digao, ni oni ne bi na put polazili sve do dana dok se ne bi digao.
For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.
Jer sve vrijeme njihova putovanja oblak Jahvin danju stajaše nad Prebivalištem, a noću bi se u oblaku pojavila vatra vidljiva svemu domu Izraelovu.