I Thessalonians 5

Ko nga wa ia me nga taima, e oku teina, kahore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou.
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
E matau pu ana hoki koutou, tera e haere mai te ra o te Ariki, ano he tahae i te po.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
I a ratou hoki e ki ana, he rangimarie, he ora; ko reira te mate huaki tata ai ki a ratou, ka pera me te mamae ki te wahine hapu, e kore hoki ratou e mawhiti.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Ko koutou ia, e oku teina, kahore i roto i te pouri, e rite ai ki ta te tahae te hopu a taua ra i a koutou.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
He tama koutou katoa no te marama, he tama no te ra: ehara tatou i te po, ehara i te pouri.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Heoi aua tatou e moe, kei pera me era atu; engari kia mataara tatou, kia whai whakaaro.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te po; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te po.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Kia whai whakaaro tatou, ko tatou nei te hunga o te ra, kia kakahuria iho te whakapono me te aroha hei pukupuku; hei potae hoki, ko te tumanako atu ki te ora.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Kihai hoki tatou i meinga e te Atua mo te riri, engari kia whiwhi ai ki te ora ma roto i to tatou Ariki, i a Ihu Karaiti;
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
I mate nei mo tatou, ahakoa tatou mataara, moe ranei, kia ora tahi ai me ia.
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Na, whakamarie koutou tetahi i tetahi, hanga hoki te pai o tetahi e tetahi, peratia me ta koutou e mea mai na.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
He mea ia tenei na matou ki a koutou, e oku teina, kia matau ki te hunga e mahi ana i roto i a koutou, e tohutohu ana i a koutou i roto i te Ariki, e whakatupato ana i a koutou;
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Kia nui whakaharahara ano o koutou whakaaro ki a ratou i runga i te aroha, me whakaaro ki ta ratou mahi. Kia mau ta koutou rongo ki a koutou ano.
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
Na ko ta matou whakahau tenei ki a koutou, e oku teina, whakatupatoria te hunga whakakeke, whakamarietia te hunga ngakau rahirahi, tautokona ake te hunga ngoikore, kia manawanui ki nga tangata katoa.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Kia tupato kei hoatu he kino mo te kino e tetahi ki tetahi; engari i nga wa katoa whaia he pai mo tetahi, mo tetahi, mo nga tangata katoa ano hoki.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Kia hari i nga wa katoa.
היו שמחים בכל עת׃
Kei whakamutua te inoi.
התמידו בתפלה׃
I nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te Atua hoki tenei i pai ai i roto i a Karaiti Ihu hei mahi ma koutou,
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Kei tineia te Wairua.
את הרוח לא תכבו׃
Kaua e whakahawea atu ki nga poropititanga.
את הנבואות לא תמאסו׃
Whakamatautauria nga mea katoa; kia u ki te pai;
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Mawehe atu i nga ahua katoa o te kino.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
A ma te Atua pu ano o te rangimarie e tino whakatapu rawa koutou: kia tiakina hoki o koutou wairua, o koutou ngakau, o koutou tinana, kia toitu, kia hekore, i te taenga mai o to tatou Ariki, o Ihu karaiti.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
He pono te kaikaranga i a koutou, mana ano hoki e whakaoti.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
E oku teina, inoi mo matou.
אחי התפללו בעדנו׃
Oha atu ki nga teina katoa, hei te kihi tapu.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
He tohe atu tenei naku ki a koutou i runga i te Ariki, kia korerotia tenei pukapuka ki nga teina tapu katoa.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Kia tau ki a koutou te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃