Nehemiah 7

Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
синовете на Харим: триста и двадесет души;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
синовете на Несий, синовете на Атифа.
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.