Nehemiah 7

Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
فصیل کی تکمیل پر مَیں نے دروازوں کے کواڑ لگوائے۔ پھر رب کے گھر کے دربان، گلوکار اور خدمت گزار لاوی مقرر کئے گئے۔
dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben'ny tao an-dapa, hitandrina an'i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an'Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
مَیں نے دو آدمیوں کو یروشلم کے حکمران بنایا۔ ایک میرا بھائی حنانی اور دوسرا قلعے کا کمانڈر حننیاہ تھا۔ حننیاہ کو مَیں نے اِس لئے چن لیا کہ وہ وفادار تھا اور اکثر لوگوں کی نسبت اللہ کا زیادہ خوف مانتا تھا۔
Koa hoy izaho tamin'ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin'i Jerosalema mandra-pahafanan'ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin'izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin'ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin'ny tandrifin'ny tranony avy.
مَیں نے دونوں سے کہا، ”یروشلم کے دروازے دوپہر کے وقت جب دھوپ کی شدت ہے کھلے نہ رہیں، اور پہرہ دیتے وقت بھی اُنہیں بند کر کے کنڈے لگائیں۔ یروشلم کے آدمیوں کو پہرہ داری کے لئے مقرر کریں جن میں سے کچھ فصیل پر اور کچھ اپنے گھروں کے سامنے ہی پہرہ دیں۔“
Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
گو یروشلم شہر بڑا اور وسیع تھا، لیکن اُس میں آبادی تھوڑی تھی۔ ڈھائے گئے مکان اب تک دوبارہ تعمیر نہیں ہوئے تھے۔
Ary nomen'Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin'ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan'izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
چنانچہ میرے خدا نے میرے دل کو شرفا، افسروں اور عوام کو اکٹھا کرنے کی تحریک دی تاکہ خاندانوں کی رجسٹری تیار کروں۔ اِس سلسلے میں مجھے ایک کتاب مل گئی جس میں اُن لوگوں کی فہرست درج تھی جو ہم سے پہلے جلاوطنی سے واپس آئے تھے۔ اُس میں لکھا تھا،
Izao no lehilahy amin'izany tany izany, izay niakatra avy tamin'ny fahababoana, dia ireo nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
”ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں پہلے رہتے تھے۔
dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، عزریاہ، رعمیاہ، نحمانی، مردکی، بِلشان، مِسفرت، بِگوَئی، نحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
پرعوس کا خاندان: 2,172،
ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
ny taranak'i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
ارخ کا خاندان: 652،
ny taranak'i Pahatamoaba, dia avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,818،
ny taranak'i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
عیلام کا خاندان: 1,254،
ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
زتّو کا خاندان: 845،
ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
زکی کا خاندان: 760،
ny taranak'i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
بِنّوئی کا خاندان: 648،
ny taranak'i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
ببی کا خاندان: 628،
ny taranak'Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
عزجاد کا خاندان: 2,322،
ny zanak'i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
ادونِقام کا خاندان: 667،
ny taranak'i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
بِگوَئی کا خاندان: 2,067،
ny taranak'i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
عدین کا خاندان: 655،
ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
ny taranak'i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
حاشوم کا خاندان: 328،
ny taranak'i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
بضی کا خاندان: 324،
ny taranak'i Harifa dia roa ambin'ny folo amby zato;
خارِف کا خاندان: 112،
ny taranak'i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
جِبعون کا خاندان: 95،
Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
بیت لحم اور نطوفہ کے باشندے: 188،
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
عنتوت کے باشندے: 128،
ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
بیت عزماوت کے باشندے: 42،
ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
مِکماس کے باشندے: 122،
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 123،
ny mponina tany amin'ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
دوسرے نبو کے باشندے: 52،
ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
ny zanak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
حارِم کے باشندے: 320،
ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
یریحو کے باشندے: 345،
ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 721،
ny zanak'i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
سناآہ کے باشندے: 3,930،
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
ny taranak'Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
فشحور کا خاندان: 1,247،
ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny zanak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak'i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 148 آدمی،
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 138 آدمی۔
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Sia, ny taranak'i Padona,
قروس، سیعا، فدون،
ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay,
لِبانہ، حجابہ، شلمی،
ny taranak'i Hanana, ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara,
حنان، جِدّیل، جحر،
ny taranak'i Reaia, ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda,
ریایاہ، رضین، نقودا،
ny taranak'i Gazama, ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea,
جزّام، عُزّا، فاسح،
ny taranak'i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
بسی، معونیم، نفوسیم،
ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakafa, ny taranak'i Harora,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
ny taranak'i Bazlita, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
بضلوت، محیدا، حرشا،
ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
برقوس، سیسرا، تامح،
ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
نضیاح اور خطیفا۔
Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny zanak'i Perida,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amona.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امون۔
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin'ny Isiraely na tsia, izy):
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Ary ny avy tamin'ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Hobaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
یہوداہ کے گورنر نے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 245 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Ary ny sasany tamin'ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin'ny rakitra.
کچھ خاندانی سرپرستوں نے رب کے گھر کی تعمیرِ نو کے لئے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے۔ گورنر نے سونے کے 1,000 سِکے، 50 کٹورے اور اماموں کے 530 لباس دیئے۔
Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin'ny rakitra hanaovana ny asa.
کچھ خاندانی سرپرستوں نے خزانے میں سونے کے 20,000 سِکے اور چاندی کے 1,200 کلو گرام ڈال دیئے۔
Ary izay nomen'ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
باقی لوگوں نے سونے کے 20,000 سِکے، چاندی کے 1,100 کلو گرام اور اماموں کے 67 لباس عطا کئے۔
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin'ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
امام، لاوی، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، گلوکار اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔“ ساتویں مہینے یعنی اکتوبر میں جب اسرائیلی اپنے اپنے شہروں میں دوبارہ آباد ہو گئے تھے