Joshua 15

Ary izao no anjaran'ny firenena taranak'i Joda tamin'ny filokana araka ny fokony: hatramin'ny fari-tanin'i Edoma dia ny efitra Zina atsimo, izay faran'ny faritany atsimo.
І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
Ary ny fari-taniny atsimo dia hatramin'ny faran'ny Ranomasin-tsira, dia hatramin'ny helo-drano atsimo,
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
dia nandroso hatrany atsimon'ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon'i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka,
І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
dia nandroso hatrany Azmona ka nahazo ny lohasahan-driak'i Egypta, ary dia nihatra tamin'ny ranomasina; izany no ho fari-taninareo atsimo.
І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
Ary ny fari-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira hatramin'ny faran'i Jordana. Ary ny fari-taniny tamin'ny lafiny avaratra dia hatramin'ny helo-drano eo amin'ny faran'i Jordana,
А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
dia niakatra hatrany Beti-hogla ka nandroso any avaratr'i Bet-araba, dia niakatra hatramin'ny vaton'i Bohana, zanak'i Robena,
і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
dia niakatra ho any Debira hatramin'ny lohasaha Akora ary nianavaratra manandrify an'i Gilgala tandrifin'ny fiakarana Adomina, izay eo atsimon'ny lohasahan-driaka, dia nandroso hatramin'ny rano Ensemesy ary nihatra tany En-rogela,
І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
dia niakatra teo amin'ny lohasahan'ny taranak'i Hinoma, ho eo anilany atsimon'ny Jebosita (Jerosalema izany), dia niakatra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra, izay manandrify ny lohasahan'i Hinoma eo andrefany, amin'ny farany avaratry ny Lohasahan'ny Refaita,
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
dia nizotra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra ka nihatra tamin'ny loharano Neftoa, dia nahazo ny tanàna tao an-tendrombohitra Efrona, dia nizotra hatrany Bala (Kiriata-jearima izany),
І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
dia niolaka hatrany Bala andrefana ka hatramin'ny tendrombohitra Seira ka nandroso hatramin'ny ilany avaratry ny tendrombohitra Jearima (Kesalona izany), dia nidina hatrany Beti-semesy ka nandroso hatrany Timna.
І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
dia nihatra tamin'ny lafiny avaratr'i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin'ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin'i Jabniela, ary dia nihatra tany amin'ny ranomasina.
І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
Ary ny fari-tany andrefana dia ny moron'ny Ranomasina Lehibe. Izany no fari-tany manodidina ny anjaran'ny taranak'i Joda araka ny fokony.
А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
Ary Kaleba, zanak'i Jefone, dia nomeny anjara teo amin'ny taranak'i Joda, araka ny didin'i Jehovah tamin'i Josoa, dia ny tanànan'i Arba, rain'i Anàka (Hebrona izany).
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
Dia noroahin'i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
Dia niakatra avy tao izy hankany amin'ny mponina any Debira (Kiriata-sefera no anaran'i Debira taloha).
І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
Ary hoy Kaleba: Izay mamely an'i Kiriata-sefera ka mahafaka azy, dia homeko azy Aksa zanako-vavy ho vadiny.
І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
Ary Otniela, zanak'i Kenaza, rahalahin'i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
Ary rehefa voampakatra ravehivavy, dia nanome vava ny lahy hangataka saha tamin-drainy; dia niala faingana tamin'ny borikiny ravehivavy, ka hoy Kaleba taminy: Inona no ilainao?
І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
Ary hoy izy: Omeo tso-drano aho; fa tsy tany misy rano no efa nomenao ahy, ka mba omeo loharano koa aho. Dia nomeny azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany.
І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Izao no lovan'ny firenena taranak'i Joda araka ny fokony:
Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
Ny tanàna farany amin'ny firenena taranak'i Joda, eo akaikin'ny fari-tanin'i Edoma amin'ny tany atsimo, dia Kabzela sy Edera sy Jagora
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
sy Kina sy Dimona sy Adada
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
sy Kadesy sy Hazora sy Itnana
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
sy Zifa sy Talema sy Bealota
Зіф, і Телем, і Беалот,
sy Hazora-hadata sy Keriota-hezrona (Hazora izany),
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
sy Amama sy Sema sy Molada
Амам, і Шема, і Молада,
sy Hazara-gada sy Hesmona sy Beti-paleta
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
sy Hazara-soala sy Beri-sheba sy Biziotia
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
sy Bala sy Ie sy Azema
Баала, і Ійїм, і Ецем,
sy Eltolada sy Kesila sy Horma
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
sy Ziklaga sy Madmana sy Sansana
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
sy Lebaota sy Silima sy Aina sy Rimona; sivy amby roa-polo ny tanàna rehetra sy ny zana-bohiny.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Ary teo amin'ny tany lemaka amoron-tsiraka dia Estaola sy Zora sy Asna
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
sy Jarmota sy Adolama sy Soko sy Azeka
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
sy Saraima sy Aditaima sy Gadera sy Gederotaima: tanàna efatra ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
ary Zenana sy Hadasa sy Migdala-gada
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
sy Dilana sy Mizpa ary Joktela
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
sy Lakisy sy Bozkata sy Eglona
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
sy Kabona sy Lamasa sy Kitlisa
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
sy Gederota sy Beti-dagona sy Nama sy Makeda: tanàna enina ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Libna sy Atera sy Asana
Лівна, і Етер, і Ашан,
sy Jifta sy Asna ary Neziba
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
sy Keila sy Akziba ary Maresa: tanàna Sivy sy ny zana-bohiny;
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Ekrona sy ny tanànany ary ny zana-bohiny;
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an'i Asdoda, sy ny zana-bohitr'ireo,
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Asdoda sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, Gaza sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, hatramin'ny lohasahan-driak'i Egypta sy ny amoron'ny Ranomasina Lehibe.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Ary tany amin'ny tany havoana dia Samira sy Jatira sy Soko
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
sy Dana sy Ririata-sana (Debira izany)
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
sy Anaba sy Estemo sy Anima
і Анав, і Ештемо, і Анім,
sy Gosena sy Holona sy Gilo: tanàna iraika ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Araba sy Doma sy Esana
Арав, і Дума, і Еш'ан,
sy Janoma sy Beti-tapoa sy Afeka
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
sy Honta sy Kiriat-arba (Hebrona izany) ary Ziora: tanàna sivy sy ny zana-bohiny;
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
sy Kaina sy Gibea sy Timna: tanana folo sy ny zana-bohiny;
Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
sy Halola sy Beti-zora sy Gedora
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
sy Marata sy Bet-anota sy Eltekona: tanàna enina sy ny zana-bohiny;
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
sy Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany) sy Raba; tanàna roa sy ny zana-bohiny.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Tany an-efitra dia Bet-araba sy Midina sy Sekaka
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
sy Nibsana sy ilay Tanànantsira ary En-jedy: tanàna enina sy ny zana-bohiny.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Ary ny amin'ny Jebosita, mponina any Jerosalema, dia tsy naharoaka azy ny taranak'i Joda; fa miara-monina amin'ny taranak'i Joda any Jerosalema mandraka androany izy ireny.
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,