Joshua 15

Ary izao no anjaran'ny firenena taranak'i Joda tamin'ny filokana araka ny fokony: hatramin'ny fari-tanin'i Edoma dia ny efitra Zina atsimo, izay faran'ny faritany atsimo.
Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
Ary ny fari-taniny atsimo dia hatramin'ny faran'ny Ranomasin-tsira, dia hatramin'ny helo-drano atsimo,
Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
dia nandroso hatrany atsimon'ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon'i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka,
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
dia nandroso hatrany Azmona ka nahazo ny lohasahan-driak'i Egypta, ary dia nihatra tamin'ny ranomasina; izany no ho fari-taninareo atsimo.
Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
Ary ny fari-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira hatramin'ny faran'i Jordana. Ary ny fari-taniny tamin'ny lafiny avaratra dia hatramin'ny helo-drano eo amin'ny faran'i Jordana,
Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
dia niakatra hatrany Beti-hogla ka nandroso any avaratr'i Bet-araba, dia niakatra hatramin'ny vaton'i Bohana, zanak'i Robena,
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
dia niakatra ho any Debira hatramin'ny lohasaha Akora ary nianavaratra manandrify an'i Gilgala tandrifin'ny fiakarana Adomina, izay eo atsimon'ny lohasahan-driaka, dia nandroso hatramin'ny rano Ensemesy ary nihatra tany En-rogela,
Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
dia niakatra teo amin'ny lohasahan'ny taranak'i Hinoma, ho eo anilany atsimon'ny Jebosita (Jerosalema izany), dia niakatra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra, izay manandrify ny lohasahan'i Hinoma eo andrefany, amin'ny farany avaratry ny Lohasahan'ny Refaita,
Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
dia nizotra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra ka nihatra tamin'ny loharano Neftoa, dia nahazo ny tanàna tao an-tendrombohitra Efrona, dia nizotra hatrany Bala (Kiriata-jearima izany),
Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
dia niolaka hatrany Bala andrefana ka hatramin'ny tendrombohitra Seira ka nandroso hatramin'ny ilany avaratry ny tendrombohitra Jearima (Kesalona izany), dia nidina hatrany Beti-semesy ka nandroso hatrany Timna.
Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
dia nihatra tamin'ny lafiny avaratr'i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin'ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin'i Jabniela, ary dia nihatra tany amin'ny ranomasina.
Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
Ary ny fari-tany andrefana dia ny moron'ny Ranomasina Lehibe. Izany no fari-tany manodidina ny anjaran'ny taranak'i Joda araka ny fokony.
Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
Ary Kaleba, zanak'i Jefone, dia nomeny anjara teo amin'ny taranak'i Joda, araka ny didin'i Jehovah tamin'i Josoa, dia ny tanànan'i Arba, rain'i Anàka (Hebrona izany).
Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
Dia noroahin'i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
Dia niakatra avy tao izy hankany amin'ny mponina any Debira (Kiriata-sefera no anaran'i Debira taloha).
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
Ary hoy Kaleba: Izay mamely an'i Kiriata-sefera ka mahafaka azy, dia homeko azy Aksa zanako-vavy ho vadiny.
Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
Ary Otniela, zanak'i Kenaza, rahalahin'i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
Ary rehefa voampakatra ravehivavy, dia nanome vava ny lahy hangataka saha tamin-drainy; dia niala faingana tamin'ny borikiny ravehivavy, ka hoy Kaleba taminy: Inona no ilainao?
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
Ary hoy izy: Omeo tso-drano aho; fa tsy tany misy rano no efa nomenao ahy, ka mba omeo loharano koa aho. Dia nomeny azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany.
Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
Izao no lovan'ny firenena taranak'i Joda araka ny fokony:
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
Ny tanàna farany amin'ny firenena taranak'i Joda, eo akaikin'ny fari-tanin'i Edoma amin'ny tany atsimo, dia Kabzela sy Edera sy Jagora
Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
sy Kina sy Dimona sy Adada
Kina, Dimona, Adada,
sy Kadesy sy Hazora sy Itnana
Kedes, Hasor och Jitnan,
sy Zifa sy Talema sy Bealota
Sif, Telem, Bealot,
sy Hazora-hadata sy Keriota-hezrona (Hazora izany),
Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
sy Amama sy Sema sy Molada
Amam, Sema, Molada,
sy Hazara-gada sy Hesmona sy Beti-paleta
Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
sy Hazara-soala sy Beri-sheba sy Biziotia
Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
sy Bala sy Ie sy Azema
Baala, Ijim, Esem,
sy Eltolada sy Kesila sy Horma
Eltolad, Kesil, Horma,
sy Ziklaga sy Madmana sy Sansana
Siklag, Madmanna, Sansanna,
sy Lebaota sy Silima sy Aina sy Rimona; sivy amby roa-polo ny tanàna rehetra sy ny zana-bohiny.
Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
Ary teo amin'ny tany lemaka amoron-tsiraka dia Estaola sy Zora sy Asna
I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama
Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
sy Jarmota sy Adolama sy Soko sy Azeka
Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
sy Saraima sy Aditaima sy Gadera sy Gederotaima: tanàna efatra ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
ary Zenana sy Hadasa sy Migdala-gada
Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
sy Dilana sy Mizpa ary Joktela
Dilean, Mispe, Jokteel,
sy Lakisy sy Bozkata sy Eglona
Lakis, Boskat, Eglon,
sy Kabona sy Lamasa sy Kitlisa
Kabbon, Lamas, Kitlis,
sy Gederota sy Beti-dagona sy Nama sy Makeda: tanàna enina ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
Libna sy Atera sy Asana
Libna, Eter, Asan,
sy Jifta sy Asna ary Neziba
Jifta, Asna, Nesib,
sy Keila sy Akziba ary Maresa: tanàna Sivy sy ny zana-bohiny;
Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
Ekrona sy ny tanànany ary ny zana-bohiny;
Ekron med underlydande städer och byar;
hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an'i Asdoda, sy ny zana-bohitr'ireo,
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
Asdoda sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, Gaza sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, hatramin'ny lohasahan-driak'i Egypta sy ny amoron'ny Ranomasina Lehibe.
vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
Ary tany amin'ny tany havoana dia Samira sy Jatira sy Soko
Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
sy Dana sy Ririata-sana (Debira izany)
Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
sy Anaba sy Estemo sy Anima
Anab, Estemo, Anim,
sy Gosena sy Holona sy Gilo: tanàna iraika ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
Araba sy Doma sy Esana
Arab, Ruma, Esean,
sy Janoma sy Beti-tapoa sy Afeka
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
sy Honta sy Kiriat-arba (Hebrona izany) ary Ziora: tanàna sivy sy ny zana-bohiny;
Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota
Maon, Karmel, Sif, Juta,
sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa
Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
sy Kaina sy Gibea sy Timna: tanana folo sy ny zana-bohiny;
Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
sy Halola sy Beti-zora sy Gedora
Halhul, Bet-Sur, Gedor,
sy Marata sy Bet-anota sy Eltekona: tanàna enina sy ny zana-bohiny;
Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
sy Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany) sy Raba; tanàna roa sy ny zana-bohiny.
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Tany an-efitra dia Bet-araba sy Midina sy Sekaka
I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
sy Nibsana sy ilay Tanànantsira ary En-jedy: tanàna enina sy ny zana-bohiny.
Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
Ary ny amin'ny Jebosita, mponina any Jerosalema, dia tsy naharoaka azy ny taranak'i Joda; fa miara-monina amin'ny taranak'i Joda any Jerosalema mandraka androany izy ireny.
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.