Genesis 10

Ary izao no taranaky ny zanakalahin'i Noa, dia Sema sy Hama ary Jafeta: Samy niteraka zazalahy avy izy taorian'ny safo-drano.
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Ny zanakalahin'i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseka ary Tirasa.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Ary ny zanakalahin'i Gomera dia Askenaza sy Rifata ary Togarma.
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Ary ny zanakalahin'i Javana dia Elisaha sy Tarsisy sy ny Kitima sy ny Dodanita.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Avy tamin'ireo no niavakavahan'ny nosin'ny firenena tany amin'ny taniny, dia samy araka ny fiteniny avy, araka ny mpianakaviny avy, tamin'ny fireneny avy.
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Ary ny zanakalahin'i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Ary ny zanakalahin'i Kosy dia Seba sy Havila sy Sabta sy Ragama ary Sabteka; ary ny zanakalahin'i Ragama dia Seba sy Dedana.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Ary Kosy niteraka an'i Nimroda; izy no voalohany izay tonga olona mahery tambonin'ny tany.
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Izy dia mpihaza mahery teo anatrehan'i Jehovah, ka izany no nanaovan'ny olona hoe: Tahaka an'i Nimroda, mpihaza mahery eo anatrehan'i Jehovah.
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
Ary ny niandohan'ny fanjakany dia Babela sy Ereka sy Akada ary Kalne tany amin'ny tany Sinara.
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Ary nivoaka avy tamin'izany tany izany izy ka nankany Asyria, dia nanorina an'i Ninive mbamin'i Rehobot-ira sy Kala
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
ary Resena teo anelanelan'i Ninive sy Kala, dia ilay tanàna lehibe izany.
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
sy ny Patrosita sy ny Kaslohita izay nihavian'ny Filistina ary ny Kaftorita.
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
Ary Kanana niteraka an'i Sidona lahimatoany sy Heta,
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
ary ny Jebosita , sy ny Amorita sy ny Girgasita
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita
og hevittene og arkittene og sinittene
sy ny Arvadita sy ny Zemarita ary ny Hamatita; ary nony taoriana dia niely ny firenen'ny Kananita.
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
Ary ny fari-tanin'ny Kananita dia hatrany Sidona ka hatrany Gaza ao akaikin'i Gerara, ka hatrany Lesa ao akaikin'i Sodoma sy Gomora sy Adma ary Zeboima.
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Ireo no zanak'i Hama, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin'ny taniny, amin'ny fireneny.
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Dia niteraka koa Sema, rain'ny zanak'i Ebera rehetra rahalahin'i Jafeta, izay zokiny.
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Ny zanakalahin'i Sema dia Elama sy Asyra sy Arpaksada sy Loda ary Arama.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Ary ny zanakalahin'i Arama dia Oza sy Hola sy Gatera ary Masy.
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Ary Arpaksada niteraka an'i Sela; ary Sela niteraka an'i Ebera.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran'ny iray natao hoe Palega, satria tamin'ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran'ny rahalahiny.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Ary Joktana niteraka an'i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
sy Hadorama sy Ozala sy Dikla
og Hadoram og Usal og Dikla
sy Obala sy Abimaela sy Sheba
og Obal og Abimael og Sjeba
sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin'i Joktana.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ary ny fonenan'ireo dia hatrany Mesa ao akaikin'i Sefara, tendrombohitra atsinanana.
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Ireo no zanak'i Sema, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin'ny taniny, araka ny fireneny.
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Ireo no mpianakavin'ny zanak'i Noa, araka ny taranany, amin'ny fireneny; ary avy tamin'ireo no niavakavahan'ny firenena tambonin'ny tany taorian'ny safo-drano.
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.