Nehemiah 7

Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben'ny tao an-dapa, hitandrina an'i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an'Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
Koa hoy izaho tamin'ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin'i Jerosalema mandra-pahafanan'ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin'izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin'ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin'ny tandrifin'ny tranony avy.
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
Ary nomen'Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin'ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan'izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
Izao no lehilahy amin'izany tany izany, izay niakatra avy tamin'ny fahababoana, dia ireo nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
ny taranak'i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
ny taranak'i Pahatamoaba, dia avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
ny taranak'i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
בני זכי שבע מאות וששים׃
ny taranak'i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
ny taranak'i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
ny taranak'Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
ny zanak'i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
ny taranak'i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
ny taranak'i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
ny taranak'i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
ny taranak'i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
ny taranak'i Harifa dia roa ambin'ny folo amby zato;
בני חריף מאה שנים עשר׃
ny taranak'i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
בני גבעון תשעים וחמשה׃
Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
ny mponina tany amin'ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
ny zanak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
ny zanak'i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
ny taranak'Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
בני חרם אלף שבעה עשר׃
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny zanak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak'i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Sia, ny taranak'i Padona,
בני קירס בני סיעא בני פדון׃
ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay,
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
ny taranak'i Hanana, ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara,
בני חנן בני גדל בני גחר׃
ny taranak'i Reaia, ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
ny taranak'i Gazama, ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea,
בני גזם בני עזא בני פסח׃
ny taranak'i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakafa, ny taranak'i Harora,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
ny taranak'i Bazlita, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
בני נציח בני חטיפא׃
Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny zanak'i Perida,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amona.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin'ny Isiraely na tsia, izy):
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
Ary ny avy tamin'ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Hobaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
Ary ny sasany tamin'ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin'ny rakitra.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin'ny rakitra hanaovana ny asa.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
Ary izay nomen'ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin'ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃