Joshua 15

Ary izao no anjaran'ny firenena taranak'i Joda tamin'ny filokana araka ny fokony: hatramin'ny fari-tanin'i Edoma dia ny efitra Zina atsimo, izay faran'ny faritany atsimo.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
Ary ny fari-taniny atsimo dia hatramin'ny faran'ny Ranomasin-tsira, dia hatramin'ny helo-drano atsimo,
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
dia nandroso hatrany atsimon'ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon'i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
dia nandroso hatrany Azmona ka nahazo ny lohasahan-driak'i Egypta, ary dia nihatra tamin'ny ranomasina; izany no ho fari-taninareo atsimo.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
Ary ny fari-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira hatramin'ny faran'i Jordana. Ary ny fari-taniny tamin'ny lafiny avaratra dia hatramin'ny helo-drano eo amin'ny faran'i Jordana,
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
dia niakatra hatrany Beti-hogla ka nandroso any avaratr'i Bet-araba, dia niakatra hatramin'ny vaton'i Bohana, zanak'i Robena,
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
dia niakatra ho any Debira hatramin'ny lohasaha Akora ary nianavaratra manandrify an'i Gilgala tandrifin'ny fiakarana Adomina, izay eo atsimon'ny lohasahan-driaka, dia nandroso hatramin'ny rano Ensemesy ary nihatra tany En-rogela,
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
dia niakatra teo amin'ny lohasahan'ny taranak'i Hinoma, ho eo anilany atsimon'ny Jebosita (Jerosalema izany), dia niakatra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra, izay manandrify ny lohasahan'i Hinoma eo andrefany, amin'ny farany avaratry ny Lohasahan'ny Refaita,
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
dia nizotra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra ka nihatra tamin'ny loharano Neftoa, dia nahazo ny tanàna tao an-tendrombohitra Efrona, dia nizotra hatrany Bala (Kiriata-jearima izany),
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
dia niolaka hatrany Bala andrefana ka hatramin'ny tendrombohitra Seira ka nandroso hatramin'ny ilany avaratry ny tendrombohitra Jearima (Kesalona izany), dia nidina hatrany Beti-semesy ka nandroso hatrany Timna.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
dia nihatra tamin'ny lafiny avaratr'i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin'ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin'i Jabniela, ary dia nihatra tany amin'ny ranomasina.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
Ary ny fari-tany andrefana dia ny moron'ny Ranomasina Lehibe. Izany no fari-tany manodidina ny anjaran'ny taranak'i Joda araka ny fokony.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
Ary Kaleba, zanak'i Jefone, dia nomeny anjara teo amin'ny taranak'i Joda, araka ny didin'i Jehovah tamin'i Josoa, dia ny tanànan'i Arba, rain'i Anàka (Hebrona izany).
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
Dia noroahin'i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
Dia niakatra avy tao izy hankany amin'ny mponina any Debira (Kiriata-sefera no anaran'i Debira taloha).
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
Ary hoy Kaleba: Izay mamely an'i Kiriata-sefera ka mahafaka azy, dia homeko azy Aksa zanako-vavy ho vadiny.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
Ary Otniela, zanak'i Kenaza, rahalahin'i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
Ary rehefa voampakatra ravehivavy, dia nanome vava ny lahy hangataka saha tamin-drainy; dia niala faingana tamin'ny borikiny ravehivavy, ka hoy Kaleba taminy: Inona no ilainao?
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
Ary hoy izy: Omeo tso-drano aho; fa tsy tany misy rano no efa nomenao ahy, ka mba omeo loharano koa aho. Dia nomeny azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
Izao no lovan'ny firenena taranak'i Joda araka ny fokony:
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
Ny tanàna farany amin'ny firenena taranak'i Joda, eo akaikin'ny fari-tanin'i Edoma amin'ny tany atsimo, dia Kabzela sy Edera sy Jagora
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
sy Kina sy Dimona sy Adada
וקינה ודימונה ועדעדה׃
sy Kadesy sy Hazora sy Itnana
וקדש וחצור ויתנן׃
sy Zifa sy Talema sy Bealota
זיף וטלם ובעלות׃
sy Hazora-hadata sy Keriota-hezrona (Hazora izany),
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
sy Amama sy Sema sy Molada
אמם ושמע ומולדה׃
sy Hazara-gada sy Hesmona sy Beti-paleta
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
sy Hazara-soala sy Beri-sheba sy Biziotia
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
sy Bala sy Ie sy Azema
בעלה ועיים ועצם׃
sy Eltolada sy Kesila sy Horma
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
sy Ziklaga sy Madmana sy Sansana
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
sy Lebaota sy Silima sy Aina sy Rimona; sivy amby roa-polo ny tanàna rehetra sy ny zana-bohiny.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
Ary teo amin'ny tany lemaka amoron-tsiraka dia Estaola sy Zora sy Asna
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
sy Jarmota sy Adolama sy Soko sy Azeka
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
sy Saraima sy Aditaima sy Gadera sy Gederotaima: tanàna efatra ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
ary Zenana sy Hadasa sy Migdala-gada
צנן וחדשה ומגדל גד׃
sy Dilana sy Mizpa ary Joktela
ודלען והמצפה ויקתאל׃
sy Lakisy sy Bozkata sy Eglona
לכיש ובצקת ועגלון׃
sy Kabona sy Lamasa sy Kitlisa
וכבון ולחמס וכתליש׃
sy Gederota sy Beti-dagona sy Nama sy Makeda: tanàna enina ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
Libna sy Atera sy Asana
לבנה ועתר ועשן׃
sy Jifta sy Asna ary Neziba
ויפתח ואשנה ונציב׃
sy Keila sy Akziba ary Maresa: tanàna Sivy sy ny zana-bohiny;
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
Ekrona sy ny tanànany ary ny zana-bohiny;
עקרון ובנתיה וחצריה׃
hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an'i Asdoda, sy ny zana-bohitr'ireo,
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
Asdoda sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, Gaza sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, hatramin'ny lohasahan-driak'i Egypta sy ny amoron'ny Ranomasina Lehibe.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
Ary tany amin'ny tany havoana dia Samira sy Jatira sy Soko
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
sy Dana sy Ririata-sana (Debira izany)
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
sy Anaba sy Estemo sy Anima
וענב ואשתמה וענים׃
sy Gosena sy Holona sy Gilo: tanàna iraika ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
Araba sy Doma sy Esana
ארב ורומה ואשען׃
sy Janoma sy Beti-tapoa sy Afeka
וינים ובית תפוח ואפקה׃
sy Honta sy Kiriat-arba (Hebrona izany) ary Ziora: tanàna sivy sy ny zana-bohiny;
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
sy Kaina sy Gibea sy Timna: tanana folo sy ny zana-bohiny;
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
sy Halola sy Beti-zora sy Gedora
חלחול בית צור וגדור׃
sy Marata sy Bet-anota sy Eltekona: tanàna enina sy ny zana-bohiny;
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
sy Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany) sy Raba; tanàna roa sy ny zana-bohiny.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
Tany an-efitra dia Bet-araba sy Midina sy Sekaka
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
sy Nibsana sy ilay Tanànantsira ary En-jedy: tanàna enina sy ny zana-bohiny.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
Ary ny amin'ny Jebosita, mponina any Jerosalema, dia tsy naharoaka azy ny taranak'i Joda; fa miara-monina amin'ny taranak'i Joda any Jerosalema mandraka androany izy ireny.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃