Psalms 66

Ho an'ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo. Mihobia ho an'Andriamanitra, ry tany rehetra;
(По слав. 65) За първия певец. Песен. Псалм. Възкликнете към Бога, цяла земя!
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Възпейте славата на Името Му, направете славна възхвалата Му!
Lazao amin'Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan'ny herinao no hikoizan'ny fahavalonao Anao.
Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила враговете Ти ще Ти се покорят лицемерно.
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy.
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще възпява Името Ти. (Села.)
Avia, ka jereo ny asan'Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin'ny zanak'olombelona.
Елате и вижте великите Божии дела — страшен е в делата Си към човешките синове.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin'Andriamanitra.
Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката — там се развеселихме в Него.
Manjaka mandrakizay amin'ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra.
Той владее с мощта Си до века, очите Му наблюдават народите — бунтовниците да не се издигат. (Села.)
Misaora an'Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Благославяйте нашия Бог, вие, народи, и направете да се чуе гласът на възхвалата Му —
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin'ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
Той, който съхранява душата ни в живот и не оставя да се поклатят краката ни.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin'ny memy.
Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро.
Efa nampiditra anay tamin'ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
Довел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на хълбоците ни,
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin'ny fitahiana mahatretrika Hianao.
направил си хора да яздят на главите ни. Преминахме през огън и вода, но Ти ни изведе в изобилие.
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще Ти изпълня обещанията си,
Izay notononin'ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
които устните ми произнесоха и устата ми изговориха, когато бях в беда.
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin'ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho.
Ще Ти принеса всеизгаряния от угоени животни с благоуханието на овни, ще принеса говеда и козли. (Села.)
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an'Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an'ny fanahiko.
Елате и слушайте всички, които се боите от Бога, и аз ще разкажа какво е сторил за душата ми.
Izy no nantsoin'ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin'ny lelako.
Към Него извиках с устата си и езикът ми Го възвиси.
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
Ако в сърцето си зачитах нечестието, Господ не би послушал.
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon'ny fivavako Izy.
Но Бог наистина послуша, обърна внимание на гласа на молитвата ми.
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
Благословен да е Бог, който не отхвърли молитвата ми и не оттегли от мен милостта Си!